No exact translation found for الأسس الاجتماعية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الأسس الاجتماعية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La consolidación de la paz es un proceso muy amplio, que incluye la rehabilitación y la reconstrucción de toda la base socioeconómica.
    عملية بناء السلام عملية واسعة جدا تتألف من تأهيل وتعمير الأسس الاجتماعية - الاقتصادية كافة.
  • La situación de esos pueblos difiere mucho en función de su historia, su base sociocultural y su ubicación geográfica.
    وتختلف حالة هذه الشعوب اختلافا كبيرا حسب تاريخها وأسسها الاجتماعية والثقافية وموقعها الجغرافي.
  • La ley, en este caso, la ley de 1962, favorece todo tipo de abusos fundados en lastres socioculturales.
    فهذا النص، أي قانون عام 1962 يساعد جميع أنواع الإساءة القائمة على أسس اجتماعية وثقافية.
  • Ahora, los fundamentos sociales de la existencia de la poligamia gradualmente se están debilitando, si bien a un ritmo lento.
    ومع هذا، فإن الأسس الاجتماعية لوجود تعدد الزوجات تتعرض تدريجيا للتقلص، وإن كان ذلك على نحو بطئ.
  • Como se señaló anteriormente, el enfoque tradicional de la desigualdad desde el punto de vista económico se centra casi exclusivamente en las diferencias de ingresos en los países y entre ellos, mientras que los fundamentos sociales se pasan por alto.
    سبقت الإشارة إلى أن العادة جرت عند تناول موضوع اللامساواة الاقتصادية على صرف الانتباه إلى الفوارق القائمة في الدخل داخل البلدان وفيما بينها وقصره عليها تقريبا، مع إهمال الأسس الاجتماعية.
  • En última instancia, el objetivo de la reconstrucción después de los conflictos es abordar sus causas profundas y sentar las bases para la justicia social y la paz sostenible.
    وترمي إعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع في نهاية المطاف إلى معالجة الأسباب الجذرية للصراع وإرساء أسس العدالة الاجتماعية والسلام المستدام.
  • La protección de los huérfanos ha sido desarrollada en la Ley de familias y la Ley de bases de la protección social, la protección de las víctimas civiles de la guerra y la protección de las familias con hijos.
    وتجسدت حماية الأيتام في قانون الأسرة وقانون أُسس الرعاية الاجتماعية، وحماية ضحايا الحرب المدنية وحماية الأسر التي لها أطفال.
  • No obstante, además de celebrar las elecciones mi Gobierno se propone sentar las bases del desarrollo socioeconómico de un Estado moderno, tarea que requiere la asistencia a largo plazo de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional.
    ولكن بالإضافة إلى الانتخابات، تزمع حكومتي أن ترسي الأسس للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية لدولة حديثة، دولة تحتاج إلى مساعدة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لأمد طويل.
  • Reconoce la necesidad de forjar sólidas alianzas con las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado para tratar de erradicar la pobreza y lograr el desarrollo, así como la necesidad de promover la responsabilidad social de las empresas;
    تسلم بالحاجة إلى إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية، وإرساء أسس المسؤولية الاجتماعية داخل الشركات؛
  • Reconoce la necesidad de forjar sólidas alianzas con las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado a fin de erradicar la pobreza y lograr el desarrollo, así como la necesidad de promover la responsabilidad social de las empresas;
    تسلم بالحاجة إلى إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية، وإرساء أسس المسؤولية الاجتماعية داخل الشركات؛